
And again, just to set the record straight, I wasn't even aware of it until after the names on the cards had been changed and it was too late to go back. I attribute it to the cosmic forces in the universe trying to balance things for me being made a demon in Ghost Rider. It just so happened that the one he named after me happened to be a "god" card and much more prominent than the others in the series. Anyway, Sam renamed a bunch of those characters after people on staff at 4KIDS. He must duel against and pass thirteen duel professors at KC to reach. He challenges Yuugi to a duel and wins using a spectacular but mysterious god card, and then kidnaps Anzu Thus, Yuugi has no choice but to accept Tenma's challenge. He takes over Kaiba Corporation while Kaiba Seto is in America. Now Pegasus's heir, Tenma Yakou, wants revenge. It never made much sense to me, but when you're broadcasting here in America, it's something that has to be accommodated. Mutou Yuugi defeated Pegasus at Duelist Kingdom. Some names of the cards had to be changed because there was concern their names would be considered demonic or sacrilegious or something here in the states.


What happened was this: Another 4KIDS employee, Sam Murakami, was our liaison with the producer of the cards. Which sourced the interview with Roger Slifer himself where he answered withĪs for Slifer the Sky Dragon, despite the rumors on the web, I did not name that character after myself, even though I was a producer on Yu-Gi-Oh at the time. The name Osiris was changed to Slifer by 4Kids employee Sam Murakami, possibly due to religious symbol/reference.Ī god card in the Yu-Gi-Oh! Trading Card Game, originally named Sky Dragon of Osiris (オシリスの天空竜 Oshirisu no Tenkūryū), was renamed "Slifer the Sky Dragon" after Slifer by 4Kids Entertainment employee Sam Murakami. What happened here? Why did the translators make this decision? I notice that most of the other languages use "Slifer" as well (including French, German, Italian, Spanish, etc.), and only the Chinese and Korean translations use "Osiris". So, was Slifer an intentional reference to Roger Slifer made by the official translators? actually makes way more sense, because Osiris is an Egyptian God in real life. Huh? "Slifer the Sky Dragon" is called "Osiris the Sky Dragon" in the original Japanese.

The Winged Dragon of Ra | ラーの翼神竜 (lit.Slifer the Sky Dragon | オシリスの天空竜 (lit.Obelisk the Tormentor | オベリスクの巨神兵 (lit.I thought that this was just a funny little coincidence that Little Kuriboh picked up on and made a pun out of.īut then, I looked up the actual names of the Egyptian God Cards on the Yu-Gi-Oh wikia: The second name is a reference to a producer of the Yu-Gi-Oh English dub, who is also called Slifer (Roger Slifer, to be exact). In the Yu-Gi-Oh Abridged parody, the names of the three Egyptian God Cards are:
